Воскресенье, 2020-10-25, 8:13 AM
Коллекция материаловГлавная

Регистрация

Вход
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Главная » 2014 » Август » 27 » Скачать Типология отрицания в лезгинском и английском языках. Алигусейнова, Феодосия Шихисламовна бесплатно
5:17 AM
Скачать Типология отрицания в лезгинском и английском языках. Алигусейнова, Феодосия Шихисламовна бесплатно

Типология отрицания в лезгинском и английском языках

Диссертация

Автор: Алигусейнова, Феодосия Шихисламовна

Название: Типология отрицания в лезгинском и английском языках

Справка: Алигусейнова, Феодосия Шихисламовна. Типология отрицания в лезгинском и английском языках : диссертация кандидата филологических наук : 10.02.20 Махачкала, 2007 153 c. : 61 07-10/858

Объем: 153 стр.

Информация: Махачкала, 2007


Содержание:

ВВЕДЕНИЕ Гл
1 КОНЦЕНЦИИ ОТРИЦАНИЯ И АСНЕКТЫ ЕГО СРАВНИТЕЛЬНО-ТИНОЛОГИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ
11 Концепции отрицания в формальной логике
12 Сходства и различия между логическим и грамматическим отрицанием
13 Основные лингвистические концепции отрицания
14 Аспекты сравнительно-типологического изучения отрицания Гл
2 ТИНЫ ОТРИЦАННЯ И ИХ ВЫРАЖЕНИЕ В ЛЕЗГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
21 Средства выражения отрицания английского языка
22 К описанию отрицания в лезгинском языке
23 Общее и частное отрицание в английском и лезгинском языках
24 Смещённое отрицание в английском и лезгинском языках
25 Кумулятивное отрицание
26 Типологические ряды английского и лезгинского языков по характеру грамматического отрицания
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной литературы
Список используемых сокращений

Введение:

Отрицание это элемент значения предложения, который указывает, что связь, устанавливаемая между компонентами предложения, по мнению говоряш;его, реально не существует (A.M. Пешковский) или что соответствующее утвердительное предложение отвергается говорящим как ложное (Ш. Балли) [ЛЭС 1990: 354]. Отрицание относится к числу свойственных всем языкам мира исходных, семантически неразложимых смысловых категорий. Оно может выражаться различными средствами как в разных языках, так и в одном отдельном языке: отрицательными словами и частицами (лезг. ваъ нет, туш не есть, не является кем-чем-либо\ рус. не, ни, англ. not, по и др.), синтетическими или аналитическими отрицательными формами глагола (лезг. к1елзава читает, учится к1елзавач не читает, не учится; англ. I dont want Я не хочу), может входить в само значение слова, т.е. быть внутрилексемным (рус. отказаться не согласиться, англ. fail не преуспеть, лезг. къадагъа авун запрещать ихтияр тагун не давать разрешения), быть подразумеваемым значением целого предложения, выражаемым при помощи интонации, порядка слов и др. (рус. Много ты понимаешь! Ты этого не понимаешь; лезг. Низ герек я куь зегьметар?! Кому нужен ваш труд?! Куь зегьметар садазни герек туш Ваш труд никому не нужен). Уже эти примеры показывают, что построение отрицательных высказываний в английском, лезгинском и русском языках имеет значительные расхождения, что может приводить к затруднениям лингводидактического плана при изучении английского языка носителями лезгинского языка, при переводе с одного языка на другой. Такие расхождения могут приводить к интерференции (от лат. intet между собой, взаимно и/епо касаюсь, ударяю), т.е. столкновению способов построения отрицательных высказываний взаимодействующих языков. Для преодоления затруднений при построении отрицательных высказываний особенно важно преодолеть интерференцию на уровне моделей построения отрицательных предложений, т.е. грамматическую интерференцию. Грамматическим считается такое отрицание, которое выражается отрицательной формой глагола или отрицательным словом в составе предложения. Т.е., грамматически отрицательное предложение создаётся при помощи отрицательной формы глагола и или отрицательного слова. Отрицательные формы глагола также могут создаваться различно: при помощи отрицательных частиц типа рус. не, англ. not или при помощи аффиксов типа лезг. -ч,та- {ихтияр ганач не разрешил (разрешения не дал), ихтияр тагана не разрешив (разрешения не дав), ихтияр гумир не разрешай (разрешения не давай)). В функциональном плане отрицательные частицы русского, английского или французского языков равноценны отрицательным аффиксам таких языков, как лезгинский. В хорошо исследованных языках, таких, как английский или русский, средства выражения отрицания типологизированы по содержательным и структурным признакам, т.е. проведена внутриязыковая типологизация отрицания. Выделены такие его разновидности, как общее и частное отрицание и др. Типологическое исследование отрицания проводится также в межъязыковом плане. Например, в [Гак 1989: 202-203] языки типологизируются по тому, как в них комбинируются различные грамматические средства выражения отрицания. Рассматриваются возможные варианты взаимодействия отрицательных частиц и слов в предложении в том или ином языке. По отношению к этому признаку выделяются языки одного отрицания, где при наличии отрицательного слова отрицательная частица при глаголе не употребляется (англ.: Nobody has come Никто не пришёл; have not come Я не пришёл), языки одного или двух отрицаний, где при наличии отрицательного слова обязательна и отрицательная частица, но при отсутствии отрицательного слова употребляется только одна отрицательная частица (рус: Никто не пришел, Я не пришел), языки двух отрицаний, где отрицательное слово требует отрицательной частицы, но при отсутствии отрицательного слова частица подкрепляется другой, полновесной частицей, т.е отрицание всё же дублируется (франц.: Personne nest venu Никто не пришёл; Je пе suispas venu Я не пришёл). В отличие от английского и других упомянутых выше языков, в лезгинском и других дагестанских языках отрицание не исследовано ни в плане внутриязыковой типологии, ни в плане межъязыковой. И то, и другое представляет научный интерес для лезгинского и в целом дагестанского языкознания, а также для решения задач типологической и контрастивной лингвистики, и поэтому избрано предметом исследования настояш;ей диссертации. Объектом изучения являются высказывания, в состав которых входят грамматические средства выражения отрицания. Опыт специального внутриязыкового или межъязыкового описания типов отрицания в лезгинском языке отсутствует. В работе [Шейхов 2004: 155-158] представлена первая попытка такого описания лезгинского отрицания в сопоставлении с русским языком. Однако в книге Э.М. Шейхова отрицанию отведено всего четыре страницы. Из типов отрицания рассматриваются только общее и частное отрицание, на ограниченном материале охарактеризованы лишь некоторые их разновидности. Аналогичное положение имеет место и в описании синтаксических типов отрицания в других дагестанских языках. Как правило, в грамматических исследованиях по ним анализ отрицания ограничивается экспликацией отрицательных форм в рамках описания морфологической парадигмы глагола. Внутриязыковому описанию отрицания в даргинском языке посвящена кандидатская диссертация Р.Ш. Ибрагимовой «Категория отрицания и её выражение в даргинском языке» [2004]. В ней тоже основное внимание уделено морфологическим отрицательным формам. В целом в дагестанском языкознании и, в частности, лезгиноведении не выработаны теоретические подходы к описанию отрицания. Исследование содержательных и структурных типов отрицания в лезгинском языке необходимо для восполнения существенного пробела в его описании, т.е. для составления его более полных и качественных теоретических и практических грамматик. С другой стороны, экспликация типов выражения отрицания лезгинского языка позволит определить, в какие типологические ряды может входить этот язык по тому, как в нём строятся отрицательные конструкции. Знание типологических параметров отрицания в лезгинском языке, в свою очередь, позволяет находить объяснение сходств и различий в выражении отрицания между лезгинским и английским (или каким-либо др.) языками при их контрастивном описании для решения задач лингводидактики и перевода. Приведенные аргументы позволяют говорить об актуальности темы настоящей диссертации "Типология отрицания в лезгинском и английском языках" для получения лингвистических знаний, способствующих: преодолению существенного пробела в исследовании лезгинского языка в части описания и типологизации его содержательных и структурных моделей построения отрицательных высказываний; расширению и углублению представлений о формах языкового оформления логико-грамматической категории отрицания в целом путём введения в лингвистический оборот представленных в лезгинском языке способов выражения различных типов отрицания; получению данных контрастивного плана о специфике сравнивае- мых языков в выражении того или иного типа отрицания, а также о ближайших межъязыковых коррелятах, которые могут найти применение в лингводидактике и в переводческой работе и др. Для достижения указанных выше целей в работе проводится комплексный контрастивный анализ грамматических способов выражения отрицания в английском и лезгинском языках. Осуществление такого анализа потребовало решения следующих задач: 1. В связи с тем, что внутриязыковое и межъязыковое типологическое изучение отрицания является для лезгинского и в целом дагестанского языкознания относительно новым, мы считали необходимым изложить разработанные в языкознании основные положения по теории отрицания и типологии содержательных и структурных разновидностей отрицательных предложений. Поэтому перед типологизациеи отрицательных конструкций лезгинского языка решается задача экспликации существующих теоретических интерпретаций отрицания в общелингвистическом плане и в сопоставляемых в данной работе языках; 2. Системное исследование грамматических средств выражения отри- цания лезгинского языка, описание содержательных вариантов отрицания на уровне предложения, определение их типологических параметров; 3. Соотнесение отрицательных конструкций лезгинского языка с со- ответствующими конструкциями английского языка на основе содержательных типов отрицания (общее и частное отрицание и др.), выявление тем самым специфических черт (контрастов) и межъязыковых коррелятов при выражении того или иного типа отрицания в сравниваемых языках. 4. Определение типологического ряда, к которому может быть отне- сён лезгинский язык (к языкам одного, одного или двух, двух отрицаний) по тому, как в нём комбинируются грамматические средства выражения отрицания. Научная новизна настоящей работы заключается в том, что в ней впервые в лезгинском (и дагестанском) языкознании рассматриваются вопросы теории отрицания, внутриязыковой и межъязыковой типологии грамматических способов его выражения. Сопоставительное (контрастивное) исследование отрицания на материале одного из дагестанских языков и английского языка также проводится впервые. Теоретическая значимость работы состоит в том, что полученные в ней лингвистические знания позволят создать более полные и современные теоретические и учебные грамматики лезгинского языка. Как показывают предварительные наблюдения, выражение отрицания в лезгинском языке очень отличается от его выражения в английском или русском языках. Так, в лезгинском языке наблюдается тенденция специализации морфем, образующих отрицательные формы глагола. Отрицательные формы сказуемого в основном образуются агглютинативным суффиксом ч (-ч-), а отрицательные формы зависимых предикатов образуются чаще при помощи префиксальной морфемы т (д-). Ср. например: (1) Ягъай хьел кьулухъ элкьведач (поел.) и Слово не воробей вылетит, не поймаешь (доел.: Выпущенная стрела назад не возвращается); (2) Ам дахьайтЫ, вичи ризкъи неч лугъуда (Е.Э.) Говорит, что без любимой, он и есть ничего не будет (доел.: Её не будет если, сам пищу не будет есть говорит). Частично такая специализация аффиксов соответствует делению отрицания на общее {-ч II -ч и частное {т- II д-). Хотя тот факт, что отрицательным является зависимый предикат, а не главное сказуемое полипредикативного предложения, ещё не означает, что отрицание является частным, а не общим. Выявление условий и причин нарушения этой тенденции может дать новые знания о способах оформления отрицания. Описание сходств и различий между формами грамматического выражения отрицания в языках, принадлежащих к разным типам и генетическим классам, пополнит новыми знаниями теорию и типологию грамматической категории отрицания. Практическая ценность результатов диссертации вытекает из их новизны и теоретической значимости. Полученные данные могут найти применение в преподавании английского языка в дагестанских вузах и школах, в вузовских курсах по лингвистической типологии, сопоставительным грамматикам английского и дагестанских языков, в разработке теоретических и учебных грамматик собственно лезгинского языка, а также в переводческой работе. Решению задач, стоящих перед диссертацией, отвечают метод и приёмы сопоставительного (контрастивного) языкознания. Этот метод обычно определяют как имеющий "дело с попарным сопоставлением языковых систем (структур) на всех уровнях вне зависимости от генетической и типологической принадлежности сопоставляемых языков с целью выявления их структурных и функциональных особенностей, сходств и различий (контрастов)" [Нерознак 409]. Такие исследования подчинены в основном задачам прикладного характера разработки стратегии обучения какому-либо из сравниваемых языков, теории перевода и др. При решении таких задач одинаково ценными являются и сходства, и различия между языками. Именно контрастивный (сопоставительный) метод в изложенном понимании реализуется и в работах В.Д. Аракина «Сравнительная типология русского и английского языков» [1979] и В.Г. Гака «Сравнительная типология французского и русского языков» [1989], известных в отечественной теории и практике преподавания иностранных языков. Этот же метод используется в книге Э.М. Шейхова «Сравнительная типология лезгинского и русского языков» [1993]. Дефиниция сравнительная типология в названиях этих исследований подчёркивает тот момент, что при выявлении сходств и различий между сравниваемыми языками авторы отталкиваются от типологических параметров этих языков. Опора на типологические свойства сопоставляемых языков позволяет найти объяснение обнаруживаемым различиям и сходствам между ними. Поэтому в целом и термин сравнительная типология в названиях работ такого плана укладывается в рамки контрастивного (сопоставительного) метода. Вернее, мы бы определили соотношение этих терминологических определений следуюш;им образом: сравнительная типология английского и русского (или каких-либо иных) языков это результат, т.е. полученное контрастивным (сопоставительным) методом описание сходств и различий, обусловленных типологическими свойствами этих языков. Некоторые исследователи подчёркивают направленность сопоставительного метода на выявление наиболее важных различий в языках. Например, А.А. Реформатский [1962: 23-24], Б. Уорф [1960: 102]. При таком акценте сопоставительный метод более ценен для лингвистической типологии. В таком случае, на наш взгляд, больше будет подходить термин контрастивный. В нашей работе термины контрастивный и сопоставительный используются как синонимичные. Сопоставительный метод даёт возможность рассмотреть язык "снаружи", и тем самым отчётливо видеть черты своеобразия, остающиеся вне поля зрения при его изучении "изнутри" [Балин 1987: 4]. Этот метод даёт возможность глубже проникнуть в системы каждого из сравниваемых языков в целях их теоретического описания, а также получения данных общелингвистического плана. Контрастивное (сопоставительное) исследование языков может осуществляться с применением двух подходов. В одном случае рассматривают набор сходных форм в двух языках и затем определяют выражаемые ими значения ("от формы к значению"), в другом берут какую-либо категорию и выясняют формы её передачи в двух языках ("от содержания к форме") [Ярцева 1981: 33]. Для изучения как структурных, так и смысловых черт сравниваемых языков и выявления их специфических особенностей целесообразным считается сочетание обоих этих подходов. В данной диссертации совмещаются эти два подхода. Когда сравнивают явления различных языков, предполагают, что сопоставляемые элементы имеют какое-либо базовое сходство [Нерознак 1986: 402; Ярцева 1981: 9; Кацнельсон 1983: 10 и др.]. Сопоставительный анализ показывает, какими языковыми средствами каждый язык выражает какой-либо универсальный для них содержательный элемент, общую базу для сравнения. Поэтому сначала нужно найти такую "общую, эквивалентную, определяемую базу для сопоставляемых структур разных языков" [Ярцева 1986: 8]. Такой базой, опорой для сравнения грамматических элементов разных языков могут служить представленные в обоих сравниваемых языках и взаимопереводимые семантические категории. Как пишет Г.А. Климов, "именно семантический фактор позволяет найти определённые основания для сопоставления формальных средств самых разных языков" [1983: 14]. В нашей работе таким основанием сравнения служат логико-информативные и структурные разновидности отрицания, такие его содержательные и структурные типы, как общее и частное, кумулятивное, смещённое, морфологическое и синтаксическое отрицание и др.Под типологией отрицания в лезгииском и английском языках в настоящей работе понимается, с одной стороны, описание типов грамматического оформления отрицания в лезгинском и английском языках и выявление межъязыковых коррелятов по отношению к логико-информативным разновидностям отрицания, имеющим межъязыковой характер. С другой стороны, определение типологического ряда, в который может входить лезгинский язык по характеру комбинирования грамматических средств выражения отрицания согласно имеющимся типологиям языков по этому параметру (ср. типологию языков по этому признаку в [Гак 1989: 202-203]). Русский язык служит часто языком-посредником при обучении английскому языку носителей лезгинского и других дагестанских языков. Следовательно, ставя задачу сравнительно-типологического изучения отрицания лезгинского и английского языков в теоретических и в лингвометодических целях, мы естественным образом обращаемся и к материалу русского языка. Кроме того, русский язык служит в нашем исследовании и метаязыком толкования фактов сравниваемых лезгинского и английского языков, а часто также языком семантизации фактов английского языка в лезгинской аудитории. Поэтому, хотя основной целью нашей работы является сопоставление отрицания в лезгинском и английском языках, мы нередко отталкиваемся при этом от фактов русского языка. Часто именно они выполняют роль того самого основания сравнения {tertium comparationis), о котором говорилось выше, и поэтому естественным в нашей работе является обращение к теории отрицания и на материале русского языка. Теоретической базой диссертации являются грамматические описания лезгинского, английского и русского языков, труды российских и зарубежных лингвистов по теории грамматической категории отрицания, исследования по сопоставительному языкознанию и лингвистической типологии. Анализируемые примеры на английском и русском языках взяты из текстов художественной литературы и публицистики. Используются также фразовые примеры, которые рассматриваются при обсуждении соответствующих вопросов в цитируемой теоретической литературе. Источниками материала по лезгинскому языку послужили тексты художественной и публицистической литературы, фольклор, учебники практического курса лезгинского языка, языковой опыт автора диссертации. Основные результаты диссертации апробированы в статьях "К типологии отрицания в лезгинском и английском языках", "Общее и частное отрицание в лезгинском и английском языках", "Кумулятивное отрицание в русском, лезгинском и английском языках", "Смещенное отрицание в лезгинском и английском языках", "Структурно-семантические типы отрицательного предложения лезгинского языка в сопоставлении с английским и русским языками" и других публикациях. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и используемых в работе сокращений.





Список литературы:




1. Адмони ВТ. О модальности предложения Уч. зап. ЛГНИ, т. XXI, Л., 1956. З.Адмони ВТ. Типология предложений Исследования по общей теории грамматики. М., 1968. А.Айзенштадт Э.И. Классификация типов отрицания в современном анг- лийском языке Уч. зап. МОНИ, М., 1955, т. XXVI, вып. 1. 30-39.

2. Айзенштадт Э.И. Место отрицания в строе современного английского языка Учен. зап. МОНИ, 1959. Т. 73, вып. 5. б.Айзенштадт Э.И. Семантика отрицания Иностранные языки в школе. 1949. К» 5. 37-45.

3. Алексеев М.Е., Шейхов Э.М. Лезгинский язык. М., 1997. %.Алексидзе О. Т Место частиц отрицания в предложении в санскрите Языки Индии, Накистана, Непала и Цейлона. М., 1968.

4. Алексидзе О. Г. Модальные частицы в санскрите. Тбилиси, 1973.

5. Амиров А.Т. Имплицитное отрицание в современном английском языке. Автореф канд. дис. М, 1981.

6. АндрейЯпйова М. В. Категория отрицания в языке ранненововерхне-немецкого периода. Автореф. канд. дис. Минск, 1975.

7. Антонов Г. В. От формальной логики к диалектике (вопросы теории суждения). М., 1971. А. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). М., 1974.

8. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Л., 1979.

9. Аристотель. Соч. в 4-х т. М., 1976-78.

10. Аристотель. Соч. в 4-х т., т. 1. М., 1976; т. 2. М., 1978.

11. Арнольд КВ. Лексикология современного английского языка. М, 1986.

12. Арнольд КВ. Стилистика современного английского языка. М, 1981. Ю.Арутюнова КД. К проблеме связности прозаического текста Материалы научной конференции. М., 1971. 22-23. 2\. Арутюнова КД. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976.

13. Арутюнова КД. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988.

14. Арутюнова К Д. Язык и мир человека. М., 1998.

15. Асмус В. Ф. Логика. М., 1974.

16. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1968.

17. Ахмедов Г.К Коммуникативные типы высказывания в лезгинском языке (в сопоставлении с русским). М.: Академия, 1999.

18. Балин Б.М. Актуальная задача советской контрастивной грамматики Контрастивная и функциональная грамматика: Межвуз. темат. сб. научн. тр. Калининский госуниверситет. Калинин, 1987. 4-6.

19. Баранов А.К. Югиманова К. Отрицание в идиомах: семантико- синтаксические ограничения. ВЯ, 1999. 1.

20. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М., 1975.

21. Бахарев А.И. Отрицание в логике и грамматике. Саратов, 1980.

22. Беляева Е.И. Функционально-семантические ноля модальности в английском и русском языках. Воронеж, 1985.

23. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М., 1983.

24. Богуславский ИМ. Исследования по синтаксической семантике: сферы действия логических слов. М., 1985.

25. Бойко А.А. О роли вида в некоторых инфинитивных сочетаниях, содержащих отрицание//Учен. зап. ЛГУ, 1952. Вып. 15. 156.

26. Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. М., 1983.

27. Бондарко А. В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984.

28. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978. 3%. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики: Введение.

29. Борзенок Н.В. Отрицание в системе языка и текстовой деятельности. Дне. канд. филол. наук. Краснодар, 1998.

30. Бродский И. Н. Категория небытия в древнегреческой философии Вести. ЛГУ, сер. экономики, философии и права, 1959а, 11, вып. 2.

31. Бродский КН. Отрицательные высказывания. Л., 1973.

32. Бродский И.Н. Философские и логические аспекты проблемы отрицательных высказываний. Автореф. докт. дис. Л., 1974.

33. Булах Н.А. К вопросу о выраженности грамматического отрицания в Индоевропейских языках Учен.зап. Ярославского госпединститута. Ярославль, 1957.ВЫП.30.С.37-85.

34. Булах Н.А. Средства отрицания в немецком литературном языке. Ярославль, 1962.

35. Булах НА. Средства отрицания в немецком языке. Ярославль, 1962.

36. Воображаемая (неаристотелева) логика//ЖМНП, 1912. А%. Васильев Л.М. Категория предикативности, модальности, экспрессивности, эмоциональности в семантике предложения Материалы V межобластной конференции языковедов Поволжья. Мелекесс, 1961.

37. Васильева А. К вопросу о природе отрицания. Л., 1958а.

38. Васильева А. Двукратное отрицание в древнеанглийском языке. Там же, 1958г.

39. Васильева А. Еще раз об экспрессивном отрицании Тр. Воронежского технологич. ин-та. Воронеж, 1960. T.XVI. 179-181.

40. Васильева А. К вопросу и природе отрицания Сб. работ Ленингр. технол. ин-та пищевой промышленности. Л., 1958.

41. Васильева А. К вопросу о семантике отрицательных частиц НДВШ, Филологические науки, 1959. 3.

42. Васильева А. К постановке вопроса о так называемом отрицательном наклонении Сб.трудов Ленинградского технологического ин-та пищевой пром-ти. Л., 19586. T.XIV. 157-165.

43. Васильева А. Об одной точке зрения по вопросу о смысле отрицания Труды Воронежского технологического института. Т. 16.1960.

44. Васильева А. Отрицательная частица «не» в древнеанглийском повествовательном предложении. Там же, 1958 в.

45. Васильева А. Отрицательные местоимения и наречия как средства выражения предикативного отрицания в древнеанглийском языке. Там же, 1958д. 5%.Визгина A.M. Иерархическая система модальных значений вопросительных предложений Актуальные проблемы синтаксиса современного русского языка: Тезисы докладов III республиканской научной конференции. Баку, 1977.

46. Виндельбанд В. Прелюдии. СПб., 1904.

47. Виноградов В.А. Сопоставительный метод Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

48. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1986.

50. Гаджиев М.М. Грамматика лезгинского языка. Ч. I. Фонетика и морфология. Махачкала, 1940 (на лезг. яз.). вА. Гаджиев М.М. Синтаксис лезгинского языка. Ч.

51. Простое предложение. Махачкала: Дагучпедгиз, 1954.

52. Гайдаров Р.И. Морфология лезгинского языка (Учебное пособие). Махачкала, 1987. вв. Гайдаров Р.И. Основы словообразования и словоизменения в лезгинском языке (Пособие для учителя). Махачкала: Дагучпедгиз, 1991.

53. Гайдаров Р.И., Алипулатов М.А. Учебник лезгинского языка для педучилищ. Махачкала, 1965 (на лезг. яз.). 68.Ляк: В.Г. Высказывание и ситуация Проблемы структурной лингвистики, 1972.-м.: Наука, 1973. 349-372. 69. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М., 1989.

54. Галкина-Федорук Е.М. Суждение и предложение. М., 1956. И.Гетманова А.Д. Отрицание в системах формальной логики. М., 1972.

55. Головнин И. В. Введение

56. Горский Д. П. Логика. М., 1963.

57. Горшков А. И. Старославянский язык. М., 1963.

58. Грамматика русского языка,!. 1.М., 1960.

59. Грамматика русского языка. Т. 2, ч. 1. М. Л., 1954.

60. Громоздова Л.В. Модальность утверждения и отрицания в английском и русском языках. Дис. канд. филол. наук. Краснодар, 2000.

61. Гулыга Е. В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М., 1971.

62. Девришбекова Э.Н. Модальность и наклонение в лезгинском языке в сопоставлении с русским. Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2003. %О.Дондуа К.Д. Грамматическое отрицание как проблема общего языкознания Язык и мышление, XI. М.-Л., 1

63. Есперсен О. Философия грамматики. М, 1958.

64. Жирков Л.И. Грамматика лезгинского языка. Махачкала, 1941.

65. Зенчук В.Н. Отрицание в сербохорватском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1968.

66. Зернов Б.Е. Отрицание Теоретическая грамматика английского языка. Л., 1983.

67. ЗигвартХ. Логика, т. 1. СПб., 1908.

68. Ибрагимова Р.Ш. Категория отрицания и её выражение в даргинском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2004.

69. Ибрагимова Р.Ш. Из методики изучения категории отрицания в даргинском литературном языке Актуальные вопросы языка и литературы. Вып. 8. -Махачкала, 2001.

70. Ибрагимова Р.Ш. Морфологические средства выражения категории отрицания в даргинском языке Актуальные вопросы языка и литературы. Вып.

72. ИиголлсД. Г. Введение

73. Кант Я. Критика чистого разума. Пг., 1915а. 91./!:антЯ. Логика. Пг., 19156.

74. Кант И. Соч., т. 2. М., 1964.

75. Кацнельсон Д. Общее и типологическое языкознание. Л.: Наука, 1986.

76. Керимов К.Р. Контрастивная аспектология лезгинского и русского языков. Махачкала, 2002.

77. Киселева КН., Коэюухова Е.В. Коммуникативная грамматика английского языка. Кн. 4: Текстовые описания синтаксиса. Новосибирск, 1992.

79. Климов Г.А. Введение

80. КлимовГ.А. Принципы контенсивной типологии. -М.: Наука, 1983.

81. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. М.: Наука, 1980. \

82. Ковалев П.К. Категориальное и функциональное значение частицы «не» РЯШ, 1941.№1. \Q\. Колмогоров А.Н. О принципе tertium поп datur Математический сборник. М., 1925. Т. 32.

83. Колшанский Г.В. Логика и структура языка. М., 1965.

84. Кондаков Н. Л. Логический словарь-справочник. М., 1975. \

85. Кондусова Ф. Утверждение и отрицание в сложноподчиненных предложениях с сопоставительными и противительными отношениями. Автореф. канд. дис. Ростов н/Д., 1977.

86. Крючкова Л. Об изучении правописания «не» и «ни» РЯШ, 1980, 1. \

87. Левина Л.М. Неграмматические способы выражения отрицания: Дис канд. филол. наук. Ниж. Новгород, 1994.

88. Лимантов Ф.С. Логическая природа суждения. Лекция. Л., 1958.

89. Ломтев Т. П. Предложение и его грамматические категории. М., 1972.

90. Мейланова У. А. Лезгинский язык Языки народов СССР, т. 4. М.- Л., 1967.

91. Минкин Л.М. Категория отрицания в современном французском языке. Автореф. канд. дис. Л., 1963. т.Нерознак В.П. Метод сравнения в синхронном языкознании (К основаниям лингвистической комнаративистики) Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. Т. 45.-1986, 5

92. Новиков Л.А. К проблеме отрицания в современном немецком языке Вопросы лексики, грамматики и фонетики немецкого языка. М., 1974.

93. Озаровский О.В. Синонимия высказываний с разным расположением отрицания //НДВШ, филол. науки, 1981, №3.

94. Озаровский О.В. К уровневой интерпретации отрицания (О теории «общего» и «частного» отрицания) Русский синтаксис. Т. 203, вып.

96. Озерова КГ. Средства выражения отрицания в русском и украинском языках. Киев, 1978.

97. Орлова М.Н. О лингвистической сущности отрицания и типах отрицательных предложений в современном русском языке Синтаксис и интонация. Уфа, 1973.

98. Орлова М.Н. Функции отрицания в речемыслительном и коммуникативном процессах Синтаксис и интонация. Уфа, 1976. МА.Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1983.

99. ПадучеваЕ.В. О семантике синтаксиса. М., 1974.

100. Падучева Е.В. Отрицание Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, 354-355.

101. Падучева Е.В. Отрицательные слова Русский язык. Энциклопедия. М., 1979.

102. Падучева Е.В. Референциальные аспекты семантики предложения Изв. АН СССР. Сер. лит. и языка, 1984, т. 43, }А.
103. Падучева Е.В. Семантика нарратива. Семантические исследования. М., 1996.
104. Падучева Е.В. Семантический анализ отрицательного предложения в русском языке Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1969. Вып. 12.
105. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М., 1971.
106. Панфилов В.З. Категория модальности и ее роль в конституировании структуры предложения и суждения ВЯ, 1977, №4.
107. Панфилов В.З. Отрицание и его роль в конституировании структуры простого предложения и суждения ВЯ, 1982 б. 2.
108. Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.
109. Переяшкина Л.Н., Митрофаненко Л.М. Отрицание в контексте функционально-семантического поля Вопросы романо-германской филологии (лексикология, грамматика и текстология). Пятигорск, 1994, 110-114.
110. Петрова Е.С. Сложное предложение в английском языке: варианты формы, значения и употребления. СПбГУ, 2001.
111. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.
112. Пилатова В.Н. Экспрессивное отрицание в современном английском языке. Дис. канд. филол. наук. СПб, 2002.
113. Платон. Соч. в 3-х т., т. 2. М., 1970. ЫО. Поспелова А.Г. Косвенные высказывания Спорные вопросы английской грамматики Отв. ред. В.В.Бурлакова. Л., 1988
114. Поспелова А.Г. Косвенные высказывания Спорные вопросы английской грамматики Отв. ред. В.В.Бурлакова. Л., 1988
115. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. М., 1958.
116. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев, 1971.
117. Правдин М.Н. Логика и грамматика. М., 1973.
118. Рассел Б. Человеческое познание, его сфера и границы. М., 1957.
119. Рахимов О месте единиц категории отрицания в системе языка: Автореф. дис. канд. филол.наук. М., 1978.
120. Реформатский А.А. О сопоставительном методе Русский язык в национальной школе. 1962, 5.
121. Рипинская Л.В. Некоторые особенности отрицания в английской диалогической речи Функционально-жанровые аснекты языка. Архангельск, 1993, 93-105. 149. Рой М. История индийской философии. М., 1958.
122. Русская грамматика. Т. II. М.: Наука, 1980.
123. Савинов А.В. Логические законы мышления. Л., 1958.
124. Савченко А.Н. Сравнительная грамматика индоевронейских языков. М., 1974.
125. Саматова К.В. К вопросу о «двойном отрицании» в современном русском языке Вест. МГУ, 1959, №3.
126. Сколкова A.M. О модальности вопросительного предложения. Современный русский язык Уч. зап. МНТИ им. В.И. Ленина. М., 1971, т. 451,ч.1.
127. Сколкова A.M. Модальность и модально-экспрессивное значение отрицательной формы вопроса Вопросы синтаксиса и лексики современного русского языка: Сборн.науч.трудов. М., 1971.
128. Скребнев Ю.М. Из наблюдений над особенностями английской разговорной речи Учен. зап. Пятигорского ГТШИЯ. Пятигорск, 1958., Т. 17.
129. Скребнев Ю.М. Основы английской стилистики. М., 1994.
130. Скребнев Ю.М. Типичные конструкции синтаксиса английской разговорной речи: Пособие для учителей. Уфа, 1962.
131. Сметанина М.Н. О поверхностной и глубинной структуре отрицания Актуальные вопросы синтаксиса и семантики. Л., 1977.
132. Сметанина М.Н. О статусе категории отрицания в структуре языка и текста. Челябинск, 1988.
133. Сметанина М.Н. Экспрессивность средств выражения отрицания в английском языке. Автореф. канд. дис. Л., 1977.
134. Смирницкий А.Н. Морфология английского языка. М., 1959.
135. Смирницкий А.Н. Синтаксис современного английского языка, ч. 3. М., 1957. 164. СПб., Нов. сер., ч. XI, 1912.
136. Спрынчак Я.А. Очерк русского исторического синтаксиса. Киев, 1960.
137. Старикова Е.Н. Имплицитная предикативность в современном английском языке. Юнев, 1974,
138. Старкова АЛ. Имплицитность как семантическое явление и ее функции в художественном тексте. Автореф, дис. канд. филол. наук. М., 1983.
139. Степанов Ю.С. К универсальной классификации предикатов Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1980, т. 39, №4.
140. Сусов И.П. Лингвистика между двумя берегами Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин, 1987.
141. Сусов И.П. Семантическая структура предложения. Тула, 1973.
142. Сухарева А.А. К вопросу об отрицательных предложениях в современном русском литературном языке Учен. зап. гос. Ташкентского пед. ин-та, 1958. Вып. 13,4.4.
143. Сухарева А.А. К вопросу об отрицательных предложениях в современном русском литературном языке Уч. зап. Ташкент, пед. ин-та, 1958, вып. 19,4.1.
144. Сущинский И.И. Средства усиления отрицания в современном немецком языке Сб. трудов по языкознанию. М., 1976. 10 (14).
145. Сызранцева Л.М. Отрицание в семантической структуре предложения. Дис. канд. филол. наук. М., 1995.
146. Талибов Б.Б. Грамматический очерк лезгинского языка Талибов Б., Гаджиев М. Лезгинско-русский словарь. М 1966.
147. Теория функциональной грамматики: Введение,
148. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990.
149. Толстой КВ. Грамматическое отрицание и его функционирование в простом повествовательном предложении: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1972.
150. Толстой KB. Отрицание как синтаксическое явление и его функционирование в публицистическом стиле Вестн, МГУ, серия журналистики. 1972. №4.
151. Томпсон А.И. Винительный надеж прямого дополнения в отрицательных предложениях в русском языке Русский филологический вестник, 1903. №1.
152. Трофимов В. А. К вопросу о выражении отрицания в современном русском литературном языке Учен. зап. ЛГУ, 1952, 156, вып. 15.
153. Трунова О.В. О понятии отрицания в логике и лингвистике Синтаксис и речевая реализация его категорий. Сб. науч. трудов ЛГПИ им. А.И.Герцена (XXX Герценовские чтения). Вып. 4. Д., 1978.
154. Уорф Б.Л. Лингвистика и логика Новое в лингвистике. Вып.1. М., 1960.
155. Услар П.К. Этнография Кавказа: Языкознание. Т. YI: Кюринский язык. Тифлис: Изд. Упр. Кавказского учебн. округа, 1896.
156. Философский словарь iP§7-Философский словарь. М., 1
157. Ханбалаева Н. Таксис и абсолютное и относительное время Вестник молодых учёных Дагестана: Филология, педагогика. Х»
158. Ханбалаева Н. Таксис и абсолютное и относительное время Вестник молодых учёных Дагестана: Филология, педагогика.
159. Харитончик З.А. Лексикология современного английского языка. Минск, 1992.
160. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979.
161. Шейхов Э.М. Сопоставительная грамматика лезгинского и русского языков. Морфология. Синтаксис. М., 2004.
162. Шендельс Е.И. Имплицитность в грамматике Синтаксическая семантика Сб. науч. тр. МГГИИЯ им. М. Тореза, 1977, вып. 112.
163. Шенделъс Е.И. Отрицание как лингвистическая категория Учен. зап. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1959. Т. 19.
164. Шипулина Л.П. К вопросу о развитии мононегативности в английском языке Вест. ЛГУ, 1961, №2.
165. Шипулина Л.П. Отрицательные повествовательные предложения в английском языке XV-XVII веков: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1961.
166. Шмелев Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке ВЯ, 1958. Х2б. \
167. Шумейко В.Н. К вопросу об отрицании во французском языке Вопросы грамматического строя германских языков, вып.
168. Омск, 1975. \91.Юхт В.В. Общеотрицательное предложение в мононегативной системе. Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1983.
169. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол Принципы типологического анализа языков различного строя О.Г. Ревзина (сост.). -М.: Наука, 1972.
170. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981.
171. Ярцева В.Н. Теория и практика сопоставительного исследования языков Нзв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 45. 1986, Jo 6.
172. Ярцева В.Н. Универсалии в грамматике как один из параметров классификации языков Универсалии и их место в типологических исследованиях: Тезисы докладов В.Н. Ярцева (отв. ред.) и др. М., 1971.
174. Cheshire J. English negation from an interactional perspective The sociolingustics reader. V.I: Multilingualism and variation P.Trudgill, J.Cheshire (eds). N.Y., 1998.
175. DelbruckB. Germanische Syntax, zu den negativen Satzen. Leipzig, 1910.
176. Ginneken J. Principes de linguistique psychologique. Paris, 1907.
177. Givon T. Negation in language: pragmatics, function, ontology Syntax and semantics. V. 9: Pragmatics. N.Y., San Francisco, L., 1978.
178. Haegeman L The syntax of negation. Cambridge, 1995.
179. Haspelmath M. A Grammar of Lezgian. Berlin, 1991.
180. Havers W. Handbuch der erklarenden. Syntax. Heidelberg, 1931.
181. Horn L. Remarks on neg-raising Syntax and semantics. Vol.
182. Pragmatics. N.Y., San Francisco, L., 1978.
183. JackendoffR.S. An interpretive theory of negation Foundations of language. V. 5. N.Y, 1969. 1 2
184. Negation in English and other languages. Bd.
186. Klima E. Negation in English. The structure of language J.A.Fodor, J.J.Katz (eds). Englewood Cliffs, 1964.
187. Leech G., SvartvikJ. A Communicative Grammar of English. Moscow, 1983.
188. Leech G.N. Principles of pragmatics. N.Y., 1983.
189. Moor M. Formenbildung des Lezgischen verbs unter besonderer beruecksichtigung der negation. Lizentiatsarbeit in allgemeiner sprachwissenschaft., Zuerich, 1981.
190. Payne J.R. Negation Language typology and syntactic description. V.
192. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., SvartvikJ. A comprehensive grammar of the English language. L., 1991.
193. Russel B. Phylosophy of Logical Atomism Logic and Knowledge. L.,1956.
194. Schmidt S.J. Texttheoretische aspekte der negation Zeitschrift fur germanische linguistik. Jg.
196. Smith S. Meaning and negation. The Hague, 1975.
197. Swan M. Practical English usage. Oxford, 1995.
198. Tottie G. Affixal and non-affixal negation in English Studia linguistica. V. 34. 1980. 2
199. Tottie G. Negation in English speech and writing: a study in variation. L., 1991.
200. Wierzbicka A. Semantics: primes and universals. Oxford, N.Y., 1996.
201. Zimmer K. Affixal negation in English Word monograph. 1964.
202. Гаджиев М.М. Русско-лезгинский словарь. Махачкала, 1
203. Талибов Б.Б., Гаджиев М.М. Лезгинско-русский словарь. М., 1
204. Current English Usage I Wood F.T. L., 1
205. Modern English Usage I Fowler F.G., Fowler H.W. L., 1
206. Простое предложение. Махачкала: Дагучпедгиз, 1954. Ф. Лезгинский фольклор. Махачкала, 1941. (На лезг. языке). У. Устная речь.

Скачивание файла!Для скачивания файла вам нужно ввести
E-Mail: 1662
Пароль: 1662
Скачать файл.
Просмотров: 169 | Добавил: Диана33 | Рейтинг: 0.0/0
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Август 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Copyright MyCorp © 2020 Создать бесплатный сайт с uCoz