Пятница, 2024-04-26, 11:42 PM
Коллекция материаловГлавная

Регистрация

Вход
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Главная » 2014 » Сентябрь » 27 » Скачать Семантико-структурный анализ юридических терминов в английском и таджикском языках. Мамаджанова, Лола Муминжановна бесплатно
0:03 AM
Скачать Семантико-структурный анализ юридических терминов в английском и таджикском языках. Мамаджанова, Лола Муминжановна бесплатно

Семантико-структурный анализ юридических терминов в английском и таджикском языках

Диссертация

Автор: Мамаджанова, Лола Муминжановна

Название: Семантико-структурный анализ юридических терминов в английском и таджикском языках

Справка: Мамаджанова, Лола Муминжановна. Семантико-структурный анализ юридических терминов в английском и таджикском языках : диссертация кандидата филологических наук : 10.02.20 Душанбе, 2006 162 c. : 61 07-10/177

Объем: 162 стр.

Информация: Душанбе, 2006


Содержание:

ГЛАВА 1 Общие и частиые воироеы терминологии
11Источники формирования термина в юридическойтерминологии
12 К вонросу о понятиях «термин» и «терминология»
13 Основные процессы образования терминов
14 Роль частей речи в терминосистемах
15 Составные термины
ГЛАВА 2 Лексико-семантическая характеристика юридическихтерминов
21 Лексико-семантические классы юридических терминов в таджикскомязыке
22 Лексико-семантические грунны юридических терминов в английскомязыке
23 Глагольные юридические термины в английском и в таджикскомязыках
231 Структура глаголов и глагольных словосочетаний юридическихтерминов английского и таджикского языков
24Лексико-семантическая характеристика глаголов, используемых вюридических терминосистемах
ГЛАВА Сиособы образования юридических терминов
31Способы формирования английских и таджикских терминов
32Словообразующие морфемы
321 Аффиксальный способ словообразования
322 Суффиксальный способ словообразования
323 Префиксальный способ словообразования
33 Сложные термины
331Сложные термины, образованные простым соположениемоснов
332 Сложно сокращённые термины
333 Сложно производные термины МАЛИ
334 Простые термины
34Синтаксические средства выражения юридических терминов

Введение:

Терминология различных наук характеризуется некоторымиобщими особенностями. Вместе с тем, у каждой научной терминологии,относящийся к той или иной области знания, имеются свои особые черты.Юридическая терминология нредставляет в этом отношении особыйинтерес; её изучение нозволяет раскрыть специфику даннойтерминологической системы.Какие же общие черты имеются у юридической терминологии сдругими терминологическими системами?Во-нервых, юридическая терминология, так же как и всякая другая,«непременно включает в себя некоторое количество слов общего языка,приобретающих терминологический характер только при наличии вполнеопределенной системы научных дефиниций» (Агапова 1978,10)Во-вторых, юридическая терминология, так же как и всякая другаятерминология, обладает определённой системой словообразовательныхмоделей, при помощи которых создаются новые термины или уточняютсяуже имеющиеся.В-третьих, юридическая терминология позволяет представитьюриспруденцию как совокупность абстрактного человеческого мышления(права, этические нормы, обязанности и т.д.) и конкретных явлений(преступления).Как и в любой терминологической системе, в ней существуют двеподсистемы, т.е. термины, образованные из слов общелитературногоязыка и единицы, характерные именно для данной терминологическойобласти (номенклатуры).Тем не менее, некоторые лингвисты в своих работах выделяют втерминологии именно те черты, которые отличают её отобщелитературного языка Так, Данилепко В.П. анализирует терминологию каксамостоятельный объект, поскольку «она обладает рядом отличительныхпризнаков функционального, структурно-генетического, лексикосемантического, морфологического, словообразовательного характера»,при этом автор определяет терминологию «как принадлежность языканауки », а язык науки как «самостоятельную функциональнуюразновидность общелитературного языка» (Даниленко 1977,15)Предмет нашего исследования - сопоставительное изучениевербальной юридической терминологии, представляющее собой общуюсовокупность специальных именований, функционирующих в сферепрофессионального общения.Сопоставительно-типологическое исследование языков насовременном этапе охватило всестороннее изучение. Исследователи этойобласти языкознания уделяют всё большее вниманиесопоставительному анализу языков, прежде всего, исходя из того, что, какотмечал еще Л.Ельмслев, «исчерпывающая лингвистическая типология это самая большая и важная задача, которую предстоит решитьлингвистике. В конечном счёте, её назначение в том, чтобы ответить навопрос: какие языковые структуры возможны, а какие - нет и почему Именно и только с помощью типологии лингвистика поднимается досамых крупных обобщений и становится наукой» (Ельмслев). В качествеобъекта своего анализа сопоставительно-типологическое языкознаниеизбирает те проблемы, которые являются наиболее необходимыми всовременном языкознании. Всё более интенсивно оно способствуетразработке основ универсальной теории сопоставительнотипологического анализа.У истоков этой науки стояли такие выдающиеся исследователи 20го столетия, как Е.Д.Поливанов, Л.В.Щерба, И.И. Мещанинов и другие.В более поздних исследованиях этого направления, в трудахВ.Н.Ярцевой, А.И.Смирницкого, В.А. Звягинцева, В.Г. Гака и многихдругих, - разрабатывается широкий круг вопросов, касающихся методови аспектов осуществления сопоставительно-типологического анализа,определяется его значение для общей теории языка.Надо отметить, что до сих пор при изучении терминосистембольшее внимание уделялось и уделяется терминам- существительным исубстантивным словосочетаниям. Как нам кажется, это в значительнойстепени обедняет теорию термина. В круг исследования должнавключаться проблема роли других частей речи в образовании терминов, иособенно глагольных лексем, глагольных словосочетаний. В этомотношении уточнение теории термина, связанная с важностьюопределения характера терминологичности вербальных лексем исловосочетаний, обусловливает актуальность данной работы.Объектом диссертационного исследования являются глаголы иглагольные словосочетания английского и таджикского языков,выступающие в терминологической функции юридическихтерминосистем сопоставляемых языков.Предметом исследования является определение спецификииспользования глаголов и глагольных словосочетаний втерминологической функции.Цель данной работы - рассмотреть особенности использованияименных частей речи, глаголов и глагольных словосочетаний втерминологической функции в юридической терминологии на материалеюридических терминосистем русского, английского и таджикскогоязыков, а также выявить изоморфные и алломорфные свойствавыражения глагольной юридической терминологии в английском итаджикском языках путём исследования её структурно-семантических ифункциональных характеристик с учётом коммуникативного икогнитивного подходов.Задачами, способствующими достижению основной целиисследования, являются:1) рассмотрение проблемы }юминативной функции глагольныхлексем и глагольных словосочетаний;2) рассмотрение вопроса о сущности, структуре и местесловосочетаний, в том числе и глагольных, в языковой системе;3) обобщение результатов исследований, посвященныхтерминологической функции и месту глаголов и глагольныхсловосочетаний в других терминосистемах; 4) рассмотрение проблемы выделения составных терминов в тексте иопределение их границ в связи с особенностями текстов законов;5) выявление специфики основных :: понятий, обозначенныхюридическими терминами;6) исследование лексико-семантических, лексико-грамматических иструктурных особенностей глаголов и глагольных словосочетаний вюридических терминосистемах русского, английского и таджикскогоязыков.Материалом исследования послужили издания правовыхдокументов, тексты законодательных актов, которые являются основнойсферой фиксации и функционирования юридических терминов. Данныедокументы дают возможность проследить процесс установленияосновных системных отношений в терминологии - родовидовых- висследуемых юридических терминосистемах и определить роль именных,глагольных лексем и словосочетаний в этих системах.Основными лингвистическими методами исследования в даннойработе являются описательный, сопоставительный и количественный(статистический). Их выбор обусловлен тем, что они в наибольшейстепени способствуют глубокому анализу существительных, глаголов иглагольных словосочетаний в юридических терминосистемах русского,английского и таджикского языков, выявлению общего и различного вразноструктурных языках.Научная новизна работы обусловлена тем, что впервые объектомисследования стали глагольные лексемы и словосочетания, выступающиев терминологической функции в сфере права, впервые решается вопрособ их терминологическом статусе с учётом специфики понятийюридической терминологии, приводятся: основания, позволяющиепризнать глагольные словосочетания, выражающие основные понятияюридической терминологии, терминами. .Теоретнческая значимость работы/обусловлена представленнойв диссертации характеристикой!, терминологичности глагольныхунивербов и словосочетаний, что вносит определённый вклад в общуютеорию термина, а также тем, что полученные результаты могут служитьосновой для дальнейших исследований на материале другихтерминосистем. Рассмотрение особенностей функционированияглагольных словосочетаний в терминологической функции позволяетиспользовать материал в разработке проблем влияния системы понятийна терминосистему, которое проявляется в возможности расширениярамок частеречного фонда терминологии. Рассмотрение спецификиноминации при помощи глагольных единиц также даёт возможностьиспользовать материал исследования в разработке проблем теорииноминации по отношению к различным частям речи.Практическая ценность работы. Основные положениядиссертационного исследования могут быть использованы в спецкурсах потерминологии, при преподавании ряда разделов общего и сравнительнатипологического языкознания, иностранного языка в юридических вузах.Результаты исследования могут также найти применение в практикесоставления юридических словарей разного типа. Результатыисследования должР1ы способствовать дальнейшему углублениюпредставлений о глагольных юридических терминах в системах обоихсравниваемых языков, а также позволят внести определённый вклад врешение общих проблем лингвистической семантики и функциональной.Рабочая гипотеза исследования основана на том, чтофункциональная лексикология сравниваемых языков как разделлингвистики будет глубоко раскрыта, если исследование лексическогосостава будет осуществляться на основе комплексного системноуровневого подхода к анализу языковых единиц с учетом их структуры,семантики и функционирования в тексте. : •Апробация работы. Основные положения и выводыдиссертационного исследования отражены в 6 статьях автора,опубликованных в ряде журналов и научных сборниках.По результатам проведённого исследования на защиту выносятсяследующие положения.1. Возможности использования глагольных лексем и глагольныхсловосочетаний в терминологической функции в сфере юридическойтерминологии обусловлены характером выражаемых ими понятий,необходимостью обозначить такую важнейшую понятийную категорию,как «действие». Действия являются составляющей такого важногоправового понятия, как юридические факты. В плане номинациидействий возможности глагольных лексем и словосочетаний шире, чемвозможности имён существительных и субстантивных словосочетаний.2. Глаголы и глагольные словосочетания в юридическихтерминосистемах английского и таджикского языков следует считатьполнонравными членами данных терминосистем, так как они обозначаютосновные понятия права и правоведения и связаны с субстантивнымитерминами понятийно, морфологически и семантически,3. Использование глагольных лексем и словосочетаний в функцииюридической терминологии обнаруживает тесную связь собщеупотребительной лексикой. Ос1ювная масса используемых вюридической терминологии глаголов известна и в общеобиходномсловарном составе. При этом в большинстве случаев не наблюдаетсясущественных сдвигов в семантике глаголов-терминов по сравнению сих употреблением в общелитературном языке. Однако, попадая вюридическую терминосистему, значения глаголов так или иначеподвергаются переосмыслению, наблюдаются процессы сужения ирасширения значений глаголов.4. В двух исследованных терминосистемах в английском и втаджикском языках иснользуются сходные лексико-семантическиегруппы глаголов; основной корпус терминологических глаголовпредставлен глаголами действия, в меньшей степени - глаголамисостояния; наиболее широко в двух терминосистемах используютсяглаголы со значением социальной деятельности, передачи информации,начала и прекращения действия, фазисные глаголы события илисостояния; изменения состояния и некоторые другие;5. Использование в функции юридической терминологии глаголовобщелитературного языка обусловлено сложившейся практикой, ихконнотативной окраской, восприятием их как носителей ноложительнойили отрицательной оценки;6. В таджикской юридической терминосистеме существуеттенденция образования терминологических словосочетаний, называющихнеправомерные действия, с преимущественным использованием глаголов10нейтральной окраски, а в английской юридической терминологийглаголов с отрицательным оттенком значения, что обусловлено наличиемв английской терминосистеме большего числа глаголов с отрицательнойконнотацией.7, В образовании глагольных терминов в двух исследованныхтерминосистемах наблюдаются общие тенденции использованияспособов и средств словопроизводства, пеобходимых для выраженияспецифических юридических понятий, а также употребляющихся длятерминообразования в других терминосистемах, в том числеобщественно- политических. Различие в использовании таких способов исредств по языкам обусловлено их спецификой в этой сфере (например,возможностью образования глагольных терминов с помощью конверсии ванглийском языке, наличием в нём транспонирующих префиксов вглагольном словопроизводстве).8. Как в английской, так и в таджикской юридическойтерминологии в силу разрешающей способности языковой системыпротивопоставление завершённости/ незавершённости действиявыражается на лексическом уровне, достигается использованиемпредельных и непредельных глаголов, а также при помощи различныхвременных форм глаголов в текстах законов и других правовыхдокументов.Цель и задачи работы определили необходимость разных аспектовисследования, что получило отражение в структуре диссертации, котораясостоит из введения, трёх глав и заключения. В приложении даны спискииспользуемой литературы и источников.Характер темы исследования предопределил необходимостьрассмотрения в первой главе вопроса о природе термина итерминосистемы. Сложность и многогранность этого вопроса, в свою11очередь, породили необходимость определиться в своей позицииотносительно понятий: "слово", "словосочетание" и "термин". Во второйглаве рассмотрены вопросы о номинативных возможностях и функцияхглагольных лексем и словосочетаний, позволяющих им функционироватьв сфере терминологии, а также нроблема возможности/невозможностииспользования глаголов в терминосистемах.В третьей главе исследуются лексико-семантические исловообразовательные особенности глаголов, выступающих в качествеглавных компонентов терминологических глагольных словосочетаний;рассматривается формальная и семантическая структура глагольныхтерминологических словосочетаний. Перечисляются и анализируютсямодели их образования; приводится классификация терминологическихглагольных словосочетаний с точки зрения их семантической структуры;рассмотрен процесс образования терминологических глагольныхсловосочетаний.Диссертация была нредметом обсуждения и прошла апробацию наежегодных научно-методических конференциях профессорскопреподавательского состава Худжандского государственногоуниверситета (ХГУ) имени академика Б.Гафурова (Худжанд, 2002-2006),на заседании кафедры английского языка и типологическогоязыкознания РТСУ (протокол №. 3 от 27.10.2006 г.) и рекомендована кзащите.Результаты исследования освещались в докладах на международнойнаучной конференции, на научно-теоретической конференции профессорскопреподавательского состава филиала Таджикского государствепногоуниверситета коммерции в городе Худжанде (Худжанд, 2002), наежегодных научно-методических конференциях профессорскопреподавательского состава Худжандского государственного12университета (ХГУ) имени академика Б.Гафурова (Худжанд, 1997-2003),на научно-методических конференциях нрофессорско-пренодавательскогосостава РТСУ (Душанбе, 2005-2006 гг.)Основные положения диссертации апробированы в ходе проведениятеоретических и практических занятий на факультете иностранных языковХГУ имени академика Б.Гафурова.Сопоставляемые в предлагаемой к защите диссертационной работеанглийский и таджикский языки имеют генетическое родство, однако насовременном этапе своего развития они приобрели большеразличительных признаков, чем сходства. Поэтому сопоставительноеисследование названных языков представляет на сегодня большойинтерес, прежде всего, с точки зрения раскрытия в обоих языкахпроцессов, закономерностей и в плане систематизации специфическихдля каждого из них явлений и процессов. .

Скачивание файла!Для скачивания файла вам нужно ввести
E-Mail: 1662
Пароль: 1662
Скачать файл.
Просмотров: 327 | Добавил: Диана33 | Рейтинг: 0.0/0
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Сентябрь 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Copyright MyCorp © 2024 Создать бесплатный сайт с uCoz